Три аистовых басни

Сказочное стихотворение-басня Раз как-то Ксанф[i], философ мнимый (Эзопом[ii] он тогда владел), Хмельною силой одержимый, Наворотил глупейших дел: Взялся́ он на спор выпить море, А нет – имущество отдаст; Вот протрезвел он – ах-ти, горе!.. «Эзоп! – кричит, – уж ты горазд Хитрить-мудрить сии задачи; Спаси хозяина, Эзоп! Скажи, что делать мне, иначе Дорога мне одна лишь – в гроб!..» Но что от Ксанфа раб премудрый Всю жизнь был вынужден терпеть? Побои, труд до ночи с у́тра, А нынче – взять, спасти? – ответь! Эзоп – мол, так и так, нелепо: Не можно тут ничем помочь. «Эх, ты! – воскликнул Ксанф …

Читать далее

Мемуары об эболе

Изначально я планировал это произведение как скороговорку. Собственно, так оно и получилось, но чуть позже я узнал, что большая часть скороговорок, которые нам известны («Шла Саша по шоссе», «Карл и Клара» и др.) являются чистоговорками. Это почти то же самое, что и скороговорка, и особенных различий между ними я не нахожу. Данное произведение, как я понял, является чистоговоркой с довольно долгим для этого жанра сюжетом и моралью. Мораль в том, что если будете мыть руки приходя с улицы и перед едой, умываться по утрам и т. д., то вероятность заболевания у вас будет наименьшая. Правда, от упомянутого здесь страшного вируса …

Читать далее

Русский перевод стихотворения «To Granny»

«To Granny» I`ll go «to granny» On foot, on foot, on foot. You`ll go «to granny» On bus, on bus, on bus. She`ll go «to granny» On plane, on plane, on plane. We`ll go «to granny» Today, today, today! ♥ Чем интересно стихотворение «To Granny» — «К бабушке»? Ведь в нем нет толковой рифмы, разве только повторяющиеся слова «granny», да и сюжет оригинальностью не блещет: в двух четверостишьях рассказывается, как доберемся к бабушке я, ты, она и мы. Мне кажется, стишок примечателен пользой для развития детей, только начинающих знакомиться со своим родным или иностранным английским языком. Благодаря этому произведению ребенку …

Читать далее

О золоте, принцессе и, совсем немного – о гномах

В прошлый раз я, помнится, обещал про косу золотую рассказать и вообще – о той роли, которую золото в сказках да мифах полузабытых играло. Ну, вот и выполняю обещанное.

Читать далее

Лёнька, волосы и сова

Лёнька улыбается, обнажая белые зубы, теребит всей пятерней почти что колтунами свалявшиеся волосы. Каждый раз усмешка трогает его губы, когда он видит удивление в моих глазах. А удивлять Лёнька умеет. Вот и сейчас – как он разглядел сову? Минут пятнадцать назад он произнес: – Слышь, щас, со стороны леса, над нами и пролетит. И длинную костлявую руку протягивает – в сторону леса, откуда сова эта самая должна прилететь. После этого Лёнька нарочито так и лениво зевнул, всем своим видом демонстрируя: мол, невидаль какая, сова, им предреченная, над нами пролетит.

Читать далее

История, случившаяся декабрьской ночью…

…Нет, за Лёнькой было не угнаться, он сам несколько раз приостанавливался, оглядывался и мерил меня укоризненным взглядом. Он всегда так делал, когда я отставал. Вот и сейчас я, проваливаясь сапогами в липкую, подтаявшую к полудню грязь, и бормоча под нос ругательства, встряхнул рюкзак на спине и побрел вслед за Лёнькой, который, дождавшись меня, вновь широкими шагами пошел, что называется, в отрыв.

Читать далее

Царевна-невеста

Кто не любил в детстве сказки про героев? Все любили. И героям подражали. А что делает настоящий герой? Царевну спасает. Вот о ней, о царевне сказочной, я и расскажу сегодня. Многие ведь думают, что сидит она, царевна, в горнице, или в замке мрачном Кащеевом, в окружении лесов дремучих да гор непролазных, Змеем охраняемая. Сидит и плачет в ожидании, пока герой все подвиги, ему полагающиеся, совершит и царевну из неволи освободит. А в неволе ей приходится всяким женихам, к ней сватающимся, отказывать. Потому как неволит ею, порою, не Кощей там Бессмертный, а собственный отец.

Читать далее

Лёнька, Кербер и Змей

Как-то вот так совпало: и день сегодня прям уж совсем необычно жаркий и лямки рюкзака с непривычки натерли плечи. Стремление солнечных лучей основательно согреть лесную глушь не могли сдержать ни покачивающиеся даже в безветренный день верхушки сосен, ни вечно сырые овраги с ельником, ни буераки, ни холмы муравейников, ни кустарники с волчьими ягодами.

Читать далее

Меж двух миров

Кажется, сознание ему вернула тишина. Звенящая. Словно шепчущая что-то сквозь горький запах полыни и где-то, совсем неподалеку, росших камышей. Крейн понял – рядом пруд, об этом говорил едва уловимый плеск воды и щекотавший ноздри ветерок. Его дуновение ни с чем не спутаешь. Такой ветерок особенный и будто живой; не то что, к примеру, ветер, обволакивающий лицо в песках раскаленной пустыни и забивающий глаза и рот пригоршнями горячего песка – в ней, в пустыне, Крейну тоже приходилось сражаться.

Читать далее